
BABY PANGOLIN’S NIGHT OUT
“Come, Baby, Wake up! We will go ant-eating today!” Mama Pangolin gave a gentle loving push to her one-month-old baby, with her long tapering mouth. Baby was still drowsy after a day’s sleep. Mother tried to persuade him, “You keep asking me to take you out; you say you are tired of drinking milk all the time. Now get up, get ready.”
“No! Won’t!” said Baby, stretching his long tail lazily, “I don’t want to walk all the way!”
“Don’t worry,” said Mama, “I’ll carry you on my tail. Good boy, come on, it’s time!”
Mama set him on her tail and finally brought him out of the home. Their home was a snug hole in the earth, nine inches wide and more than a meter long. Mama cautioned Baby to sit tight and hold on to her scales with his claws. She began to walk steadily and cautiously. Just then, a porcupine went past them.
“Who’s that?” Baby wondered.
“Oh, that! That’s a porcupine!”
“And who are we?”
“Hmm,” Mama began to explain as she walked. “We are pangolins. We have many cousins. Four of them are in Africa and four are in Asia. We live in India, so people call us Indian Pangolins. In the northern part of India, our cousins Chinese Pangolins are also seen.”
बेबी पैंगोलिन्स नाइट आउट
“नो! वोंट!” सेड बेबी, स्ट्रेचिंग हिज लॉन्ग टेल लेज़िली, “आई डोंट वॉन्ट टू वॉक ऑल द वे!”
“डोंट वरी,” सेड मामा, “आई’ल कैरी यू ऑन माई टेल। गुड बॉय, कम ऑन, इट्स टाइम!”
मामा सेट हिम ऑन हर टेल और फाइनली ब्रॉट हिम आउट ऑफ द होम। देअर होम वॉज़ अ स्नग होल इन द अर्थ, नाइन इंचेस वाइड एंड मोर दैन अ मीटर लॉन्ग। मामा कॉशन्ड बेबी टू सिट टाइट एंड होल्ड ऑन टू हर स्केल्स विद हिज क्लॉज़। शी बिगैन टू वॉक स्टेडिली एंड कॉशसली। जस्ट देन, अ पॉर्क्यूपाइन वेंट पास्ट देम।
“हू’ज़ दैट?” बेबी वंडर्ड। “ओह, दैट! दैट्स अ पॉर्क्यूपाइन!”
“ऐंड हू आर वी?”
“हम्म,” मामा बिगैन टू एक्सप्लेन ऐज़ शी वॉक्ड। “वी आर पैंगोलिन्स। वी हैव मेनी कज़िन्स। फोर ऑफ देम आर इन आफ्रिका ऐंड फोर आर इन एशिया। वी लिव इन इंडिया, सो पीपल कॉल अस इंडियन पैंगोलिन्स। इन द नॉर्दर्न पार्ट ऑफ इंडिया, ऑर कज़िन्स चाइनीज़ पैंगोलिन्स आर ऑल्सो सीन।”
हिंदी अनुवाद:
"चलो, बच्चा, जागो! आज हम चींटियाँ खाने चलेंगे!" मामा पैंगोलिन ने अपने एक महीने के बच्चे को अपने लंबे नुकीले मुँह से प्यार से हल्का धक्का दिया। बच्चा अभी भी दिनभर की नींद के बाद सुस्त था। माँ ने उसे समझाने की कोशिश की, "तुम हमेशा मुझसे बाहर ले जाने के लिए कहते हो; तुम कहते हो कि हर समय दूध पीकर ऊब गए हो। अब उठो, तैयार हो जाओ।"
"नहीं! नहीं जाऊँगा!" बच्चे ने अपनी लंबी पूँछ को आलस्य से फैलाते हुए कहा, "मुझे इतना पैदल नहीं चलना!"
"चिंता मत करो," मामा ने कहा, "मैं तुम्हें अपनी पूँछ पर बिठा लूँगी। अच्छे बच्चे बनो, चलो, समय हो गया है!"
मामा ने उसे अपनी पूँछ पर बैठाया और आखिरकार उसे घर से बाहर ले आईं। उनका घर ज़मीन में बनी एक आरामदायक माँद थी, जो नौ इंच चौड़ी और एक मीटर से अधिक लंबी थी। मामा ने बच्चे को सतर्क किया कि वह कसकर बैठे और अपने नुकीले पंजों से उसकी चमड़ी (स्केल्स) को मजबूती से पकड़ ले। फिर वह सावधानी से आगे बढ़ने लगी। तभी, उनके पास से एक साही गुज़र गया।
"वो कौन था?" बच्चे ने उत्सुकता से पूछा।
"अरे वो! वह एक साही था!" मामा ने बताया।
"और हम कौन हैं?"
"हम्म," मामा ने चलते-चलते समझाना शुरू किया। "हम पैंगोलिन हैं। हमारे कई रिश्तेदार हैं। अफ्रीका में हमारे चार चचेरे भाई हैं और एशिया में भी चार। हम भारत में रहते हैं, इसलिए लोग हमें भारतीय पैंगोलिन कहते हैं। भारत के उत्तरी भाग में हमारे चचेरे भाई चीनी पैंगोलिन भी पाए जाते हैं।"

By now, Mama and Baby had reached the anthill. Mama used her strong, sharp, and curved front claws to quickly demolish the anthill. The termites inside began to run helter-skelter. In and out, in and out went Mother’s one-and-a-half-foot-long sticky tongue. She began to devour the termites.
“Look, Baby, they’re delicious! Eat them up! Quickly! This is how we pangolins gobble up termites!”
Baby watched Mother and tried to follow her example. Slowly, slowly, Yes! Baby could do it too! In and out, in and out went his tiny tongue. This was his first solid meal after being nursed on mother’s milk for a month. And he found the termites truly delicious! Just like Mother had said they would be! She, too, was happy.
“Good! Baby, remember, this is the proper food for us pangolins. We don’t have teeth like other animals, so this is what we eat!”
Just then, Mama smelled something. In a trice, she pulled her Baby to herself and held him close to her belly. She hid behind a rock and pulled her long body together into a tight ball. Anyone would think she was just another piece of rock. After a while, the smell diminished. It seemed to come from a safe distance. Mama loosened her tail a bit and listened carefully. She sensed a bright light passing on, and with it, some sounds. She uncurled herself very, very cautiously and let the Baby go.
“Did you note the smell just now? Remember it better than anything else. This is the smell of man. Some of them are wicked beyond measure. They search for our holes/nests and dig them up. They kill us, eat our flesh and sell our scales to earn loads and loads of money. Humans think our scales are medicinal.
बाइ नाउ, मामा ऐंड बेबी हैड रीच्ड द ऐंथिल। मामा यूज़्ड हर स्ट्रॉंग, शार्प, ऐंड कर्व्ड फ्रंट क्लॉज़ टू क्विक्ली डिमॉलिश द ऐंथिल। द टर्माइट्स इनसाइड बिगैन टू रन हेल्टर-स्केल्टर। इन ऐंड आउट, इन ऐंड आउट वेंट मदर्स वन-ऐंड-अ-हाफ-फुट-लॉन्ग स्टिकी टंग। शी बिगैन टू डिवॉर द टर्माइट्स।
“लुक, बेबी, दे'र डिलिशस! ईट देम अप! क्विक्ली! दिस इज़ हाउ वी पैंगोलिन्स गॉबल अप टर्माइट्स!”
बेबी वॉच्ड मदर ऐंड ट्राइड टू फॉलो हर एग्ज़ाम्पल। स्लोली, स्लोली, यस! बेबी कुड डू इट टू! इन ऐंड आउट, इन ऐंड आउट वेंट हिज टाइनी टंग। दिस वॉज़ हिज फर्स्ट सॉलिड मील आफ्टर बीइंग नर्स्ड ऑन मदर्स मिल्क फॉर अ मंथ। ऐंड ही फाउंड द टर्माइट्स ट्रूली डिलिशस! जस्ट लाइक मदर हैड सेड दे वुड बी! शी, टू, वॉज़ हैप्पी।
“गुड! बेबी, रिमेंबर, दिस इज़ द प्रॉपर फूड फॉर अस पैंगोलिन्स। वी डोंट हैव टीथ लाइक अदर ऐनिमल्स, सो दिस इज़ वॉट वी ईट!”
जस्ट देन, मामा स्मेल्ड समथिंग। इन अ ट्राइस, शी पुल्ड हर बेबी टू हरसेल्फ ऐंड हेल्ड हिम क्लोज़ टू हर बेली। शी हिड बिहाइंड अ रॉक ऐंड पुल्ड हर लॉन्ग बॉडी टुगेदर इंटु अ टाइट बॉल। ऐनिवन वुड थिंक शी वॉज़ जस्ट अनदर पीस ऑफ रॉक। आफ्टर अ वाइल, द स्मेल डिमिनिश्ड। इट सीम्ड टू कम फ्रॉम अ सेफ डिस्टेंस। मामा लूज़न्ड हर टेल अ बिट ऐंड लिसन्ड केर्फुली। शी सेंस्ड अ ब्राइट लाइट पासिंग ऑन, ऐंड विद इट, सम साउंड्स। शी अनकर्ल्ड हरसेल्फ वेरी, वेरी कॉशस्ली ऐंड लेट द बेबी गो।
“डिड यू नोट द स्मेल जस्ट नाउ? रिमेंबर इट बेटर दैन एनीथिंग एल्स। दिस इज़ द स्मेल ऑफ मैन। सम ऑफ देम आर विक्ड बियॉन्ड मेजर। दे सर्च फॉर आवर होल्स/नेस्ट्स ऐंड डिग देम अप। दे किल अस, ईट आवर फ़्लेश ऐंड सेल आवर स्केल्स टू अर्न लोड्स ऐंड लोड्स ऑफ मनी। ह्यूमन्स थिंक आवर स्केल्स आर मेडिसिनल।”
हिंदी अनुवाद:
अब तक, माँ और बच्चा चींटी पहाड़ी (एंथिल) तक पहुँच चुके थे। माँ ने अपने मजबूत, नुकीले और मुड़े हुए अगले पंजों का इस्तेमाल करके जल्दी से चींटी पहाड़ी को गिरा दिया। अंदर मौजूद दीमक इधर-उधर भागने लगे। अंदर-बाहर, अंदर-बाहर, माँ की डेढ़ फुट लंबी चिपचिपी जीभ तेजी से चलने लगी। उसने दीमकों को खाना शुरू कर दिया।
"देखो, बच्चा, ये बहुत स्वादिष्ट हैं! जल्दी खाओ! जल्दी! हम पैंगोलिन इसी तरह दीमकों को निगलते हैं!"
बच्चा माँ को ध्यान से देख रहा था और उसकी नकल करने की कोशिश कर रहा था। धीरे-धीरे, हाँ! बच्चा भी ऐसा कर सकता था! अंदर-बाहर, अंदर-बाहर, उसकी छोटी जीभ भी चलने लगी। यह उसका पहला ठोस भोजन था, क्योंकि वह अब तक एक महीने तक माँ के दूध पर ही निर्भर था। और उसे दीमक सचमुच बहुत स्वादिष्ट लगे! ठीक वैसे ही, जैसे माँ ने कहा था! माँ भी बहुत खुश थी।
"शाबाश! बच्चा, याद रखना, यही हमारा असली भोजन है। हमारे पास दूसरे जानवरों की तरह दाँत नहीं होते, इसलिए हम यही खाते हैं!"
तभी माँ को कोई गंध महसूस हुई। एक पल में, उसने अपने बच्चे को अपनी ओर खींच लिया और उसे अपने पेट से सटा लिया। वह एक चट्टान के पीछे छिप गई और अपने लंबे शरीर को गोल करके एक सख्त गेंद की तरह बना लिया। किसी को भी लगता कि यह बस कोई और पत्थर का टुकड़ा है। कुछ समय बाद, वह गंध हल्की पड़ने लगी। ऐसा लगा कि वह सुरक्षित दूरी पर थी। माँ ने अपनी पूँछ थोड़ी ढीली की और ध्यान से सुना। उसने एक तेज रोशनी को पास से गुजरते हुए महसूस किया, और उसके साथ कुछ आवाजें भी आईं। वह बहुत ही सावधानी से अपने शरीर को खोला और बच्चे को छोड़ दिया।
"क्या तुमने अभी जो गंध महसूस की, उसे ध्यान से नोट किया? इसे सबसे अच्छी तरह याद रखना। यह मनुष्य की गंध है। उनमें से कुछ बेहद क्रूर होते हैं। वे हमारे बिलों और घोंसलों को खोजते हैं और खोद डालते हैं। वे हमें मारते हैं, हमारा मांस खाते हैं और हमारे शल्क (स्केल्स) बेचते हैं ताकि ढेर सारा पैसा कमा सकें। मनुष्य सोचते हैं कि हमारे शल्क औषधीय गुणों वाले होते हैं।"

Long ago, when only tribal people living in the jungles knew about us, the situation was not so bad. They too killed animals but not for greed. Now you have to be on your guard against greedy people such as those we smelled just now. When we step out for our nighttime wandering, they flash harsh torch lights to spot us and then shoot us with their guns. These very same wicked people have destroyed our habitats and cleared away jungles. There’s no room for us to build our homes and to roam around anymore. Life is now full of hardships. You can never tell when someone lurking around might kill you. Be warned, Baby, be careful!
These men don’t realize we are their helpers – we remove millions of ants and termites for them. They will spend huge amounts to do that themselves but will not spare us. May God give them good sense!
Baby, one more thing. There are some good people, too. They know our importance in the food chains in nature. They strive to make our life easier, to help us grow in numbers. Sahyadri Nisarg Mitra and other organizations in Maharashtra run awareness campaigns with the help of the Forest Department. They hold meetings in villages and urge people to protect us. They put up posters with these messages everywhere and hand out pamphlets. They try hard to put a stop to international smuggling. They set up modern trap cameras to get our photographs and study us.
I do hope these good people will succeed in their work. Our life will be easier and our kith and kin will flourish. Come, Baby, that’s enough for today. It’s getting late. Did my love relish the termites? We’ll return here tomorrow night. Now we must reach home before the day breaks.”
— Bhau Katdare
लॉंग एगो, वेन ओनली ट्राइबल पीपल लिविंग इन द जंगल्स न्यू अबाउट अस, द सिचुएशन वॉज़ नॉट सो बैड। दे टू किल्ड ऐनिमल्स बट नॉट फॉर ग्रीड। नाउ यू हैव टू बी ऑन योर गार्ड अगेंस्ट ग्रीडी पीपल सच ऐज़ दोज़ वी स्मेल्ड जस्ट नाउ। वेन वी स्टेप आउट फॉर आवर नाइटटाइम वांडरिंग, दे फ्लैश हार्श टॉर्च लाइट्स टू स्पॉट अस ऐंड देन शूट अस विद देयर गन्स। थीज़ वेरी सेम विक्ड पीपल हैव डेस्ट्रॉइड आवर हैबिटैट्स ऐंड क्लीयर्ड अवे जंगल्स। देर'ज़ नो रूम फॉर अस टू बिल्ड आवर होम्स ऐंड टू रोम अराउंड ऐनीमोर। लाइफ इज़ नाउ फुल ऑफ हार्डशिप्स। यू कैन नेवर टेल वेन समवन लर्किंग अराउंड माइ्ट किल यू। बी वॉर्न्ड, बेबी, बी केर्फुल!
थीज़ मेन डोंट रियलाइज़ वी आर देयर हेल्पर्स – वी रिमूव मिलियन्स ऑफ ऐंट्स ऐंड टर्माइट्स फॉर देम। दे विल स्पेंड ह्यूज अमाउंट्स टू डू दैट देमसेल्व्स बट विल नॉट स्पेयर अस। मे गॉड गिव देम गुड सेंस!
बेबी, वन मोर थिंग। देर आर सम गुड पीपल, टू। दे नो आवर इंपॉर्टेंस इन द फूड चेंस इन नेचर। दे स्ट्राइव टू मेक आवर लाइफ ईज़ियर, टू हेल्प अस ग्रो इन नंबरस। सह्याद्रि निसर्ग मित्र ऐंड अदर ऑर्गनाइज़ेशन्स इन महाराष्ट्र रन अवेयरनेस कैंपेन्स विद द हेल्प ऑफ द फॉरेस्ट डिपार्टमेंट। दे होल्ड मीटिंग्स इन विलेजेस ऐंड अर्ज पीपल टू प्रोटेक्ट अस। दे पुट अप पोस्टर्स विद थीज़ मेसेजेस एव्रीवेयर ऐंड हैंड आउट पैम्फलेट्स। दे ट्राइ हार्ड टू पुट अ स्टॉप टू इंटरनैशनल स्मगलिंग। दे सेट अप मॉडर्न ट्रैप कैमराज़ टू गेट आवर फ़ोटोग्राफ्स ऐंड स्टडी अस।
आई डू होप थीज़ गुड पीपल विल सक्सीड इन देयर वर्क। आवर लाइफ विल बी ईज़ियर ऐंड आवर किथ ऐंड किन विल फ्लरिश। कम, बेबी, दैट'स इनफ फॉर टुडे। इट'स गेटिंग लेट। डिड माई लव रेलिश द टर्माइट्स? वी'ल रिटर्न हेयर टुमॉरो नाइट। नाउ वी मस्ट रीच होम बिफोर द डे ब्रेक्स।”
— भाऊ कटदरे
हिंदी अनुवाद:
बहुत समय पहले, जब केवल जंगलों में रहने वाले आदिवासी लोग ही हमारे बारे में जानते थे, तब हालात इतने बुरे नहीं थे। वे भी जानवरों का शिकार करते थे, लेकिन लालच के लिए नहीं। अब तुम्हें उन लालची लोगों से सतर्क रहना होगा, जिनकी गंध हमने अभी महसूस की थी। जब हम रात में घूमने के लिए बाहर निकलते हैं, तो वे तेज़ टॉर्चलाइट जलाकर हमें ढूँढते हैं और फिर अपनी बंदूकों से हमें मार डालते हैं। यही दुष्ट लोग हमारे घर उजाड़ चुके हैं और जंगलों को साफ़ कर चुके हैं। अब हमारे पास अपने घर बनाने और घूमने के लिए कोई जगह नहीं बची है। जीवन अब बहुत कठिन हो गया है। यह कभी नहीं कहा जा सकता कि कब कोई छिपकर हमारा शिकार कर ले। सावधान रहो, बच्चा, हमेशा सतर्क रहो!
ये लोग यह नहीं समझते कि हम उनके मददगार हैं – हम उनके लिए लाखों चींटियाँ और दीमक खत्म कर देते हैं। वे खुद इनसे छुटकारा पाने के लिए भारी रकम खर्च करेंगे, लेकिन हमें नहीं बख्शेंगे। भगवान उन्हें सद्बुद्धि दे!
बच्चा, एक और बात। कुछ अच्छे लोग भी हैं। वे जानते हैं कि प्रकृति की खाद्य श्रृंखला में हमारा क्या महत्व है। वे हमारी ज़िंदगी आसान बनाने और हमारी संख्या बढ़ाने के लिए प्रयास करते हैं। महाराष्ट्र में सह्याद्री निसर्ग मित्र और अन्य संगठन वन विभाग की मदद से जागरूकता अभियान चलाते हैं। वे गाँवों में बैठकें करते हैं और लोगों को हमें बचाने के लिए प्रेरित करते हैं। वे हर जगह इन संदेशों वाले पोस्टर लगाते हैं और पर्चे बाँटते हैं। वे अंतरराष्ट्रीय तस्करी को रोकने के लिए कड़ी मेहनत करते हैं। वे हमारे फोटो लेने और हमें समझने के लिए आधुनिक ट्रैप कैमरे लगाते हैं।
मुझे उम्मीद है कि ये अच्छे लोग अपने काम में सफल होंगे। हमारा जीवन आसान होगा और हमारे परिवार-समाज फलेंगे-फूलेंगे। चलो, बच्चा, आज के लिए बस इतना ही। अब देर हो रही है। क्या मेरे लाल को दीमक स्वादिष्ट लगीं? हम कल रात फिर यहाँ आएँगे। अब हमें सूरज निकलने से पहले अपने घर पहुँचना होगा।”
— भाऊ कटदरे

Pangolin Fact Sheet
-
Indian Pangolin is included in Schedule I as per the Indian Wild Life Protection Act 1972. That means they enjoy the same protection that tigers do.
-
They are included in the Red List of endangered species published by the International Union for Conservation of Nature (IUCN).
-
This is the only mammal to have scales on the body. The scales are made of a protein called Keratin. Our nails, hair, and a rhino’s horn all consist of Keratin. The scales on a pangolin’s body comprise as much as 20% of its total body weight.
-
Pangolin scales are used in Chinese medicine and are in great demand. That has given rise to international smuggling of pangolin scales. However, it has been proven in many researches that Keratin has no medicinal properties.
-
Indian pangolins weigh from 10 to 20 kg. Females are smaller than males. Their total length is 60 to 75 cm, and the tail is 40 to 45 cm long.
-
One pangolin eats up as many as 7 crore ants/termites in a year.
-
Even tigers and lions find it difficult to crack/eat a pangolin that has curled itself into a tight ball.
-
A pangolin uses its strong claws and tail to climb up a tree.
-
Pangolins have weak eyesight but a strong sense of smell.
पैंगोलिन फैक्ट शीट
-
इंडियन पैंगोलिन इज़ इन्क्लूडिड इन स्केड्यूल वन ऐज़ पर द इंडियन वाइल्ड लाइफ प्रोटेक्शन एक्ट नाइनटीन सेवंटी टू। दैट मीन्स दे एंजॉय द सेम प्रोटेक्शन दैट टाइगर्स डू।
-
दे आर इन्क्लूडिड इन द रेड लिस्ट ऑफ एन्डेंजरड स्पीशीज़ पब्लिश्ड बाय द इंटरनैशनल यूनियन फॉर कंजरवेशन ऑफ नेचर (IUCN)।
-
दिस इज़ द ओनली मैमल टू हैव स्केल्स ऑन द बॉडी। द स्केल्स आर मेड ऑफ अ प्रोटीन कॉल्ड केराटिन। आवर नेल्स, हेयर, एंड अ राइनो'स हॉर्न ऑल कंसीस्ट ऑफ केराटिन। द स्केल्स ऑन अ पैंगोलिन'स बॉडी कंपराइज़ ऐज़ मच ऐज़ ट्वेंटी परसेंट ऑफ इट्स टोटल बॉडी वेट।
-
पैंगोलिन स्केल्स आर यूज़्ड इन चाइनीज़ मेडिसिन ऐंड आर इन ग्रेट डिमांड। दैट हैज़ गिवन राइज़ टू इंटरनैशनल स्मगलिंग ऑफ पैंगोलिन स्केल्स। हाओएवर, इट हैज़ बिन प्रूवन इन मेनी रिसर्चेज़ दैट केराटिन हैज़ नो मेडिसिनल प्रॉपर्टीज।
-
इंडियन पैंगोलिन्स वेट फ्रॉम टेन टू ट्वेंटी केजी। फीमेल्स आर स्मॉलर दैन मेल्स। देर टोटल लेंग्थ इज़ सिक्सटी टू सेवेंटी फाइव सीएम, ऐंड द टेल इज़ फॉर्टी टू फॉर्टी फाइव सीएम लॉन्ग।
-
वन पैंगोलिन ईट्स अप ऐज़ मेनी ऐज़ सेवन क्रोर आंट्स/टरमाइट्स इन अ ईयर।
-
ईवन टाइगर्स ऐंड लाइअन्स फाइंड इट डिफिकल्ट टू क्रैक/ईट अ पैंगोलिन दैट हैज़ कर्ल्ड इट्सेल्फ़ इन्टु अ टाइट बॉल।
-
अ पैंगोलिन यूज़ेज़ इट्स स्ट्रॉंग क्लॉज़ ऐंड टेल टू क्लाइंब अप अ ट्री।
-
पैंगोलिन्स हैव वीक आइ साइट बट अ स्ट्रॉंग सेंस ऑफ स्मेल।
पैंगोलिन तथ्य पत्रक
-
भारतीय पैंगोलिन को भारतीय वन्यजीव संरक्षण अधिनियम, 1972 के अनुसार अनुसूची I (Schedule I) में शामिल किया गया है। इसका अर्थ है कि उन्हें वही सुरक्षा प्राप्त है जो बाघों को दी जाती है।
-
उन्हें अंतर्राष्ट्रीय प्रकृति संरक्षण संघ (IUCN) द्वारा प्रकाशित संकटग्रस्त प्रजातियों की रेड लिस्ट में शामिल किया गया है।
-
यह एकमात्र स्तनधारी (mammal) है जिसके शरीर पर स्केल्स (शल्क/खोल) होते हैं। ये स्केल्स कैराटिन (Keratin) नामक प्रोटीन से बने होते हैं। हमारे नाखून, बाल और गैंडे का सींग भी इसी प्रोटीन से बने होते हैं। पैंगोलिन के शरीर के स्केल्स उसका 20% तक वजन होते हैं।
-
चीनी चिकित्सा पद्धति में पैंगोलिन के स्केल्स का उपयोग किया जाता है और इनकी बहुत अधिक माँग रहती है। इसी कारण अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर पैंगोलिन के स्केल्स की तस्करी की जाती है। हालांकि, कई शोधों से यह सिद्ध हो चुका है कि कैराटिन के कोई औषधीय गुण नहीं होते।
-
भारतीय पैंगोलिन का वजन 10 से 20 किलोग्राम तक होता है। मादा पैंगोलिन नर से छोटी होती है। इनकी कुल लंबाई 60 से 75 सेमी और पूँछ की लंबाई 40 से 45 सेमी होती है।
-
एक पैंगोलिन सालभर में लगभग 7 करोड़ चींटियाँ और दीमक खा सकता है।
-
यहाँ तक कि बाघ और शेर भी एक पैंगोलिन को खाने में असमर्थ हो जाते हैं, जब वह अपने शरीर को गोल बॉल की तरह सिकोड़ लेता है।
-
पैंगोलिन अपने मजबूत पंजों और पूँछ की सहायता से पेड़ों पर चढ़ सकता है।
-
पैंगोलिन की दृष्टि कमजोर होती है, लेकिन इसकी घ्राण शक्ति (सूंघने की क्षमता) बहुत तेज़ होती है।
नए शब्दार्थ:
- Ant (ऐंट) – चींटी
- Baby (बेबी) – शिशु / बच्चा
- Ball (बॉल) – गेंद
- Belly (बेली) – पेट
- Boy (बॉय) – लड़का
- Bright (ब्राइट) – चमकीला
- Bring (ब्रिंग) – लाना
- Brother (ब्रदर) – भाई
- Build (बिल्ड) – बनाना / निर्माण करना
- Carry (कैरी) – ले जाना
- Claw (क्लॉ) – पंजा
- Climb (क्लाइम्ब) – चढ़ना
- Close (क्लोज़) – बंद करना
- Caution (कॉशन) – सतर्कता
- Chinese (चाइनीज़) – चीनी (चीन का)
- Cousin (कज़िन) – चचेरा/मौसेरा भाई-बहन
- Dark (डार्क) – अंधेरा
- Day (डे) – दिन
- Delicious (डिलिशस) – स्वादिष्ट
- Destroy (डेस्टॉय) – नष्ट करना
- Devour (डिवॉर) – निगलना / खा जाना
- Distance (डिस्टेंस) – दूरी
- Dog (डॉग) – कुत्ता
- Drink (ड्रिंक) – पीना
- Earth (अर्थ) – पृथ्वी
- Ears (इअर्स) – कान
- Eat (ईट) – खाना
- Example (एग्ज़ाम्पल) – उदाहरण
- Eye (आई) – आँख
- Family (फैमिली) – परिवार
- Fast (फास्ट) – तेज़
- Father (फादर) – पिता
- Female (फीमेल) – मादा
- Flourish (फ्लरिश) – फलना-फूलना
- Flesh (फ्लेश) – मांस
- Foot (फुट) – पैर
- Forest (फॉरेस्ट) – जंगल
- Friend (फ्रेंड) – दोस्त
- Front (फ्रंट) – सामने
- Good (गुड) – अच्छा
- Greed (ग्रीड) – लालच
- Guard (गार्ड) – सुरक्षा करना
- Gun (गन) – बंदूक
- Hair (हेयर) – बाल
- Happy (हैप्पी) – खुश
- Hardship (हार्डशिप) – कठिनाई
- Help (हेल्प) – मदद
- Hill (हिल) – पहाड़ी
- Home (होम) – घर
- Hope (होप) – आशा
- Human (ह्यूमन) – मनुष्य
- Importance (इम्पॉर्टन्स) – महत्व
- India (इंडिया) – भारत
- Indian (इंडियन) – भारतीय
- Jungle (जंगल) – वन / जंगल
- Kill (किल) – मारना
- Kin (किन) – कुटुंब / रिश्तेदार
- Knowledge (नॉलेज) – ज्ञान
- Large (लार्ज) – बड़ा
- Lazy (लेज़ी) – आलसी
- Life (लाइफ) – जीवन
- Light (लाइट) – रोशनी
- Listen (लिसन) – सुनना
- Long (लॉन्ग) – लंबा
- Male (मेल) – नर
- Man (मैन) – आदमी
- Mama (मामा) – माँ
- Many (मैनी) – बहुत सारे
- Mean (मीन) – अर्थ
- Measure (मेज़र) – मापना
- Meter (मीटर) – मीटर (माप की इकाई)
- Milk (मिल्क) – दूध
- Modern (मॉडर्न) – आधुनिक
- Money (मनी) – पैसा
- Month (मंथ) – महीना
- Mother (मदर) – माँ
- Nail (नेल) – नाखून
- Name (नेम) – नाम
- Nature (नेचर) – प्रकृति
- Night (नाइट) – रात
- Nurture (नर्चर) – पोषण करना
- Out (आउट) – बाहर
- Organization (ऑर्गनाइज़ेशन) – संगठन
- Pangolin (पैंगोलिन) – पैंगोलिन (एक जीव)
- Paper (पेपर) – कागज
- Parent (पैरेंट) – माता-पिता
- Pass (पास) – पास से जाना
- People (पीपल) – लोग
- Picture (पिक्चर) – चित्र
- Poor (पुअर) – गरीब
- Poster (पोस्टर) – पोस्टर
- Precious (प्रेशियस) – बहुमूल्य
- Predator (प्रेडेटर) – शिकारी
- Protect (प्रोटेक्ट) – रक्षा करना
- Push (पुष) – धक्का देना
- Quickly (क्विकली) – जल्दी
- Reach (रीच) – पहुँचना
- Red (रेड) – लाल
- Remember (रिमेम्बर) – याद रखना
- Research (रिसर्च) – शोध
- Roam (रोम) – घूमना
- Rock (रॉक) – चट्टान
- Run (रन) – दौड़ना
- Safe (सेफ) – सुरक्षित
- Save (सेव) – बचाना
- Scale (स्केल) – शल्क / परत
- Search (सर्च) – खोजना
- Sense (सेंस) – भावना / इंद्रियज्ञान
- Shelter (शेल्टर) – आश्रय
- Shoot (शूट) – गोली चलाना
- Sight (साइट) – दृष्टि
- Smell (स्मेल) – गंध
- Social (सोशल) – सामाजिक
- Soft (सॉफ़्ट) – नरम
- Solid (सॉलिड) – ठोस
- Sound (साउंड) – आवाज़
- Stop (स्टॉप) – रोकना
- Strong (स्ट्रॉन्ग) – मजबूत
- Study (स्टडी) – अध्ययन
- Survive (सर्वाइव) – जीवित रहना
- Tail (टेल) – पूंछ
- Taste (टेस्ट) – स्वाद
- Termite (टर्माइट) – दीमक
- Threat (थ्रेट) – खतरा
- Tight (टाइट) – कसा हुआ
- Tiny (टाइनी) – छोटा
- Torch (टॉर्च) – मशाल
- Trap (ट्रैप) – जाल
- Tree (ट्री) – पेड़
- Try (ट्राय) – प्रयास करना
- Understand (अंडरस्टैंड) – समझना
- Wake (वेक) – जागना
- Walk (वॉक) – चलना
- Watch (वॉच) – देखना
- Weak (वीक) – कमजोर
- Weight (वेट) – वजन
- Wild (वाइल्ड) – जंगली
- Wind (विंड) – हवा
- Work (वर्क) – काम
- World (वर्ल्ड) – दुनिया
- Worry (वरी) – चिंता करना
- Year (ईयर) – वर्ष
- Young (यंग) – युवा
- Zoo (ज़ू) – चिड़ियाघर
- Zoology (ज़ूलॉजी) – प्राणिविज्ञान
- Zero (ज़ीरो) – शून्य
- Zip (ज़िप) – ज़िप / बंद करना
- Zone (ज़ोन) – क्षेत्र
- Zebra (ज़ेब्रा) – ज़ेब्रा
- Zeal (ज़ील) – उत्साह

No comments:
Post a Comment